lunes, junio 02, 2008

X'kita Xōchinemilistli Noyōltsīn

tlīn xtihkaki, tlīn xtihnemilia
xkāwa tlāltekpak, xkāwili ma wia
san xmasto tehwatsīn, san xmasto moyōltitlantsīn

māske kamantika, nōhki xahkotlachiatsīn
niman māka mitsmoktīs, niman māka mitsīpantīs
niman nochipa xkē'wa, tlīn milāk cho kwaltsīn
tlā kamantika ōyehkok, tlīn mitsyōlkokowa
san nihneki xmasto, ka ompa nimistlahtlastos
niman nimismāpalēwīs, niman xok tisiawis
xōchimāpīxtli, ok sepa timitsihyōyōlīltīs
timitsihlis ika noyōhlo, tliaka miak nikihtōs
mās kwahle, san timitspīpitsōs



lo que no escuchas, lo que no piensas
dejalo en el mundo, dejalo que se vaya
tan solo sabelo tu, y guardalo en tu corazón

aunque aveces, alza la cabeza y mira
para que no te espante, para que no estés desprevenida
y siempre guarda, lo que en verdad es bonito
por si algún día llega, lo que te aflija en el corazón
solo quiero que sepas, que allí te estaré mirando
y te ayudaré , y apaciguaré tu cansancio
y con un ramo de flores, te devolveré el aliento
para decirte lo que siento, y para que digo tanto
mejor te daré, simplemente un beso

NMSNKI


3 comentarios:

Bismark Estrada dijo...

Orale...

Me sorprende mucho ver el texto en nawatl, digo intento leerlo perpo no tengo la mas remota idea de como, la traduccion al español me parece muy buena por cierto, esta muy chido que hagas esto para el rescate de esta lengua para que quede en la blogosfera.

Que chido... y trabajas en linux... mas chido aun...

Saludos

iiksanyooltsiin dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
iiksanyooltsiin dijo...

guauuuuu!!!

me sorprende la forma es que escribes, soy tu admiradora (see), jajaja., la verdad es ke no sé escribir el náhuatl, pero le medio entiendo asi que me tendré que poner las pilas para poder igualarte, jejej, (no creo pero con el intento hago mucho)...

besos y abrasos.